a
note |
|
뚜이부치
부탁할 때는 "excuse me" 라는
뜻이다. 불쾌한 느낌이 들도록 무례했거나 잘못했을 때 혹은 뜻밖의 일에 부딪쳤을 때는 유감의 뜻을 나타낸다.“헌뽀우챈”(很抱歉과 “칭 왜안량”(请原谅)은 사과할 때만
쓴다. 때문에 상황에 따라 “뚜이부치”(对不起), “헌 뽀우챈”, “칭 왜안량”을 정확하게 구별해 써야 한다. 이런 말에 대한 대답은 모두
똑같다.
|
|
|
|
|
|
|
|
뚜이부치!
"영어대화에서의
상승
음조를
가진"I'm sorry"는흔히청자가 잘 알아듣지 못했거나 들은 내용에 대해 믿을 수 없을 때 확인을 부탁하는 말이다.
중국어의
“뚜이부치”, “헌 뽀우챈”, “칭 왜안량”은 그런
부탁이 부적절하다는 멘트이다.
이런
상황에서는 반드시 다른 표현을 써야 한다.
|
|
|
|
|
|
|
|
the
text |
|
|
new words |
|
|
|
|
|