¡¡
¡¡

Un vrai ami est ce qui reste pour vous lorsqu'il pourrais ¨ºtre quelque part ailleurs. - Lei Wein

4.  Pardon ! Excusez-moi !

a note

¡¡


" Dui buqi! "

veut dire " Excusez-moi! " quand une demande est faite, ou comme " Pardon! " et " D¨¦sol¨¦! " afin de  demander pardon ou pr¨¦senter des excuses pour quelque chose d'impropre, mal faite ou d'un accident qui pourrait avoir provo-qu¨¦ des sentiments d¨¦sagr¨¦ables. En revanche " Hen baoqian " et " Qing yuanliang " sont utilis¨¦es seulement pour demander pardon. Soyez donc conscient des circon-stances et de l'utilisation appro-pri¨¦e de " Dui buqi! " " Hen baoqian! " et " Qing yuanliang! " . Les r¨¦ponses ¨¤ ces expressions sont interchangeables.

¡¡
a tidbit
¡¡


" Dui buqi ! " 

" I'm sorry " en anglais avec un ton montant pendant une conver-sation est souvent suivie d'une demande de la confirmation car le speaker n'a pas suivi ou ne croit pas ¨¤ ce que l'on disait. Mais en chinois " Dui buqi! ", " Hen baoqian! " et " Qing yuanliang! " par eux m¨ºme,  ne sont pas suffisants pour une telle deman-de. Diff¨¦rentes expressions seront utilis¨¦es pour cette demande.

¡¡
¡¡
 the text
¡¡
¡¡
1Du¨¬ b¨´qĭ!

2.  Hĕn b¨¤oqi¨¤n!

3.  Qĭng yu¨¢nli¨¤ng!

4.  M¨¦i gu¨¡nxi!

5.  B¨² y¨¬aojĭn!

[ Pardon ! Excusez-moi !  ]

[ Je suis vraiment d¨¦sol¨¦,e! ]

[ Pardonnez-moi!]

[ De rien!!  ]

[
De rien! C'est pas grave! ]

¡¡

¡¡
¡¡
 new words
¡¡
¡¡

1.  du¨¬ b¨´

2.  hĕn

3.  b¨¤oqi¨¤n

4.  yu¨¢nli¨¤ng

5.  m¨¦i

6.  Gu¨¡nxi

7.  y¨¤ojĭn

[ adj. ] d¨¦sol¨¦,e, pardon

[ adv. ] beaucoup

[ adj. ] d¨¦sol¨¦, e

[ v. ] pardonner, excuser

[ adv. ] ne...pas

[ verb. ] importer, avoir importance; avoir relation avec

[ adj. ] important

¡¡
¡¡

¡¡ ¡¡